Vous venez de créer votre site e-commerce et vous désirez que celui-ci soit de plus en plus visible ? Il faudra le traduire pour que les internautes du monde entier puissent comprendre son contenu. Il est plus facile de conquérir de nouveaux marchés en traduisant sa plateforme.
Quelles sont les vraies raisons et comment la traduire ?
Traduire un site e-commerce est indispensable pour plusieurs raisons :
Avoir une bonne visibilité et plus de trafic
Un site e-commerce est une véritable vitrine. Si les caractéristiques de vos produits, votre politique d’échange et de remboursements, sont méconnus et incompris par vos visiteurs, ils se tourneront vers un site dont la langue leur est familière. C’est la raison pour laquelle, il est nécessaire de traduire votre site e-commerce.
En faisant traduire votre site internet par un traducteur de page web automatique, vous vous adressez au plus grand nombre de public. Ceci vous permet ainsi de faire une place dans les résultats de recherche de clients potentiels sur de nouveaux marchés. Cela permet également de générer plus de clics. C’est un véritable passeport vers de nouvelles ventes.
Pour ce faire, utilisez des langues qui vous permettent d’avoir une meilleure visibilité à votre entreprise. Ne vous contentez pas seulement de l’anglais ou de l’espagnol, bien que celles-ci soient des langues internationales. Vous pouvez aussi utiliser d’autres langues, du chinois par exemple. Pour mieux choisir les langues de traduction, définissez d’abord sur quels marchés vos produits et services seront lancés.
Gagner la confiance des prospects
La conquête et la fidélisation des clients garantissent la survie et la bonne marche d’un site e-commerce. Si vous souhaitez que votre société soit reconnue et renommée internationalement, il est important d’utiliser plusieurs langues pour décrire vos produits, comprendre toutes les offres ou répondre aux questions des clients. S’il vous est impossible de l’effectuer, faire traduire votre site e-commerce par une agence. Ceci vous permettra de chercher de nouveaux clients en proposant une version de votre site internet dans leurs langues.
Faire face aux concurrents
Traduire un site e-commerce par une agence vous permet de vous aligner avec vos concurrents et de les battre. Sachez qu’il est vraiment rare que les entreprises se privent des avantages de la traduction de leur site internet. Ainsi, si vous ne l’avez pas encore fait, c’est le meilleur moment pour traduire votre site. Votre réputation et votre succès dépendent grandement de la compréhension du contenu de votre plateforme. En effet, les concurrents sont rassurés lorsque l’entreprise propose une FAQ ou un service de retour client. Retrouvez d’autres actualités sur le high-tech ici.
Comment traduire un site web avec Safari ?
Pour avoir la meilleure traduction de votre site web, il vous faudra un traducteur de qualité. Certaines extensions proposent la traduction automatique, mais il vaut mieux l’éviter, au risque d’avoir une traduction mot à mot. Dans un milieu spécialisé, ceci pourrait créer des erreurs qui affecteront le sérieux de votre entreprise. Utilisez plutôt des plateformes de traduction en ligne simple, comme Traduc.com ou DeepL. Vous pourrez aussi traduire votre page web dans Safari sur Mac.
Pour traduire un site e-commerce ave l’application Safari :
- Ouvrez l’application Safari sur Mac,
- Accédez à la page web à traduire,
- Cliquez sur le bouton « traduire »,
- Choisissez une langue.
S’il est impossible de traduire la page web, le champ de recherche intelligente ouvrira automatiquement le bouton « Traduire ».
Si vous avez besoin d’améliorer la traduction, cliquez sur le bouton « Traduire ». Ensuite, choisissez « Signaler un problème de traduction ». Celle-ci est envoyée à Apple pour évaluation.
Si la langue que vous voulez est indisponible, vous pouvez la rendre disponible. Pour ce faire, rendez-vous dans le menu « Traduire » et ajoutez la langue dans les préférences « Langue et région ».